ArtikelDie Swahili-Fibel
VerfasserHelmut Richter
verfasst / veröffentlicht / geändert / /
Artikel-URLhttps://hhr-m.de/sw-fibel/
Kapitel2. Verben: aus dem Silbenbaukasten
Diese Seitehttps://hhr-m.de/sw-fibel/verbform-tab/
enthältFortsetzung des Kapitels

Tabelle der Verbformen in den Beispielen

achijkmnstuwy

Neg1 Subj Neg2 Zeit Rel ku Obj Verb End Übersetzung
aanguke   a           anguk- e [damit] er/sie möge fallen
aende   a           end- e [damit] er möge gehen
akachukua   a   ka       hubiri   dann nimmt/nahm er/sie
akahubiri   a   ka       hubiri   dann predigt[e] er/sie
akamwambia   a   ka   mw   ambia   dann sagt[e] er/sie zu ihm/ihr
akamwokoa   a   ka   mw   okoa   dann befreite er/sie ihn/sie
akamwona   a   ka   mw   ona   dann sieht/sah er/sie ihn/sie
akapona   a   ka       pona   dann wird/wurde er gesund
akasikia   a   ka       sikia   dann hört[e] er/sie
akatembea   a   ka       tembea   dann geht/ging er/sie umher
akisema   a   ki       sema   wenn/wobei er/sie spricht/sprach
akisikia   a   ki       sikia   wenn/wobei er/sie hört[e]
akitembea   a   ki       tembea   wenn/wobei er geht/ging
aligeuka   a   li       geuka   er/sie wandte sich um
alihama   a   li       hama   er/sie zog weg
alikokuwa   a   li ko   ku wa   woher/wohin er war
alikwenda   a   li     kw enda   er/sie ging
alimfufua   a   li   m   fufua   er erweckte ihn auf
alimtii   a   li   m   tii   er/sie gehorchte ihm/ihr
alipoitwa   a   li po     itwa   als er/sie gerufen wurde
alivyo   a           li vyo wie er ist
aliwahimiza   a   li   wa   himiza   er drängte sie
aliyenituma   a   li ye ni   tuma   der/die mich sandte
aliyezaliwa   a   li ye     zaliwa   der geboren wurde
amesimama   a   me       simama   er/sie hat sich gestellt
anakwenda   a   na     kw enda   er geht [gerade]
anampokea   a   na   m   pokea   er/sie nimmt ihn/sie [gerade] an
ananipokea   a   na   ni   pokea   er/sie nimmt mich [gerade] an
anayekuja   a   na ye   ku ja   der [gerade] kommt
anayempokea   a   na ye m   pokea   der/die ihn/sie [gerade] annimmt
anayenipokea   a   na ye ni   pokea   der/die mich [gerade] annimmt
angejua   a   nge       jua   er wüsste
angekuwa   a   nge     ku wa   er wäre
angempa   a   nge   m   pa   er/sie gäbe ihm/ihr
anijuavyo   a       ni   jua vyo wie er/sie mich kennt
asitambue   a si         tambu- e ohne dass er/sie erkennt/erkannte
asiye   a si   ye         der/die nicht ist
atakula   a   ta     ku la   er wird essen
atawasamehe   a   ta   wa   samehe   er/sie wird euch/ihnen vergeben
awe   a           w- e [damit] er/sie sei
chukua               chukua   nimm
haingewezekana ha i   nge       wezekana   es wäre nicht möglich
hakujua h- a   ku       jua   er/sie wusste nicht
halimo ha li             mo es (das Wort) ist nicht [darin]
hamjala ha m   ja       la   ihr habt noch nicht gegessen
hatawasamehe h- a   ta   wa   samehe   er/sie wird euch/ihnen nicht vergeben
hatujatenda ha tu   ja       tenda   wir haben noch nicht getan
hatuwezi ha tu           wez- i wir können nicht
huisikia       hu   i   sikia   pflegt[e] sie (die Stimme) zu hören
hujui h- u           ju- i du weißt nicht
hunifuata       hu   ni   fuata   pflegt[e] mir zu folgen
husababisha       hu       sababisha   pflegt[e] auszulösen
huvuma       hu       vuma   pflegt[e] zu wehen
ilivyo   i           li vyo wie es ist
inuka               inuka   richte dich auf
iwe   i           w- e [damit] es (das Land) möge sein
jueni               ju- eni wisst
kilikuwa   ki   li     ku wa   es (das Dorf) war
kimfunge   ki       m   fung- e [damit] er (der Tod) möge ihn/sie binden
kuacha       ku       acha   auf[zu]hören
kuanguka       ku       anguka   [zu] fallen
kuelekea       ku       elekea   gerichtet [zu] sein
kufungua       ku       fungua   [zu] öffnen
kula       ku       la   [zu] essen
kumpiga   ku       m   piga   ihn/sie [zu] schlagen
kumsifu       ku   m   sifu   ihn/sie [zu] loben
kuonyesha       ku       onyesha   [zu] zeigen
kusema       ku       sema   [zu] sprechen
kushika       ku       shika   [zu] halten
kuyasikia       ku   ya   sikia   sie (die Dinge) [zu] hören
kuyatimiza       ku   ya   timiza   sie (die Worte) [zu] verwirklichen
mkawafanye   m   ka   wa   fany- e dann möget ihr sie machen
mkiwabatiza   m   ki   wa   batiza   wenn/wobei ihr sie tauftet/tauft
mkiwasamehe   m   ki   wa   samehe   wenn/wobei ihr ihnen vergabt/vergebt
mmekuwa   m   me     ku wa   ihr seid gewesen
mngalikuwa   m   ngali     ku wa   ihr wärt gewesen
msipowasamehe   m si po   wa   samehe   wenn/wobei ihr ihnen nicht vergabt/vergebt
mtakapoona   m   taka po     ona   wenn/wo ihr sehen werdet
nawajua   n-   a   wa   jua   ich kenne euch/sie
nayatoa   n-   a   ya   toa   ich gebe es (das Leben) heraus
ndivyo               ndi vyo es ist so
ni               ni   bin/bist/ist/sind/seid
nendeni               nend- eni geht
ni   ni               ich bin
nikamfanya   ni   ka   m   fanya   dann mach[t]e ich ihn/sie
niliyowapeni   ni   li yo wa   p- eni (die Anweisungen), die ich euch gab
nimjuavyo   ni       m   jua vyo wie ich ihn/sie kenne
nisije   ni si         j- e ohne dass ich käme
nitaingia   ni   ta       ingia   ich werde hineingehen
nitawapeni   ni   ta   wa   p- eni ich werde euch geben
sitakula s- -i   ta     ku la   ich werde nicht essen
tukisema   tu   ki       sema   wenn/wobei wir sag[t]en
tuliyoyaona   tu   li yo ya   ona   (die Dinge,) die wir sahen
tumemfanya   tu   me   m   fanya   wir haben ihn gemacht
tutakuwa   tu   ta     ku wa   wir werden sein
ukae   u           ka- e [damit] du mögest bleiben
ukiwapa   u   ki   wa   pa   wenn/wobei du euch/ihnen gabst/gibst
umekaribia   u   me       karibia   sie (die Königsherrschaft) hat sich genähert
umetimia   u   me       timia   sie (die Zeit) ist erfüllt
unakokwenda     na   ko   kw enda   woher/wohin er (der Wind) geht
unakotoka     na   ko     toka   woher/wohin er (der Wind) herkommt
unaofaa   u   na o     faa   (das Beispiel,) das [gerade] taugt
ungaliwapenda   u   ngali   wa   penda   sie (die Welt) hätte euch/sie geliebt
unywe   u           nyw- e [damit] du mögest trinken
upate   u           pat- e [damit] du mögest bekommen
upendako   u           penda ko woher/wohin/wo er (der Wind) liebt
usinywe   u si         nyw- e [damit] du mögest nicht trinken
utakuwa   u   ta     ku wa   du wirst sein
utembee   u           tembe- e [damit] du mögest umhergehen
wafundisheni           wa   fundish- eni lehrt sie
waheshimu           wa   heshimu   ehre euch/sie
waisikia   w-   a   i   sikia   du hörst sie (die Stimme)
walimwona   wa   li   mw   ona   sie sahen ihn
walio   wa           li o die sind
waliokuwa   wa   li o   ku wa   die waren
walipokaa   wa   li po     kaa   als/wo sie saßen/wohnten
wananijua   wa   na   ni   jua   sie kennen mich [gerade]
wawe   wa           w- e sie mögen sein
yakitendeka   ya   ki       tendeka   wenn/wobei sie (die Dinge) geschahen/geschehen
yuko   yu             ko er/sie ist